金翎译杨双子《台湾漫游录》继2024年11月获美国国家图书奖翻译文学首奖后,如今再传捷报,夺得首届夏白芳图书奖翻译文学奖。

夏白芳图书奖(Baifang Schell Book Prize)新设于2025年,由美国亚洲协会美中关系中心和《连线中国》杂志联合出版的《中国书评》推出,表彰在2024年以英文出版,关于中国及华语世界的杰出书籍。

本奖以美国作家、学者夏伟(Orville Schell)之妻刘白芳命名,共设两个类别,即“杰出中国或华语世界非虚构类图书奖”以及“杰出汉语翻译文学奖”,奖金各1万美元(约1万3000新元),翻译文学奖奖金由作者和译者均分。

延伸阅读

入围本组的作品还有程异译海凡《可口的饥饿》,费正华(Jennifer Feeley)译西西《哀悼乳房》,迪伦·李维·金(Dylan Levi King)译麦家《人生海海》,以及汤絜兰(Jenna Tang)译林奕含《房思琪的初恋乐园》。

揭示看似游记背后的含义

本届文学奖评审团由汉学家和作家组成,即陶健(Eric Abrahamsen)、郭小橹、哈曼(Nicky Harman)、哈金和林培瑞(Perry Link)。评审形容《台湾漫游录》将慧黠的文学构思与丰富的美食书写融为一体,并以深刻的殖民经验及其对友情与爱情的影响颠覆文本。“杨双子凭借叙事天赋,层层揭示了看似游记背后的深层含义,金翎的巧妙翻译则在故事的表层下酝酿情感张力。”