本地作家、编剧、社会运动者黄毅圣的闪小说《世界之妻》(The World’s Wife)入围第56届日本星云奖。
日本星云奖(Seiun Award)和美国星云奖(Nebula Award)同名,实则是日本历史悠久的科幻小说奖。奖项命名来自日本首个专业科幻杂志《星云》,杂志在1954年创刊,但因为销量低迷,仅办一期便停刊。自1970年成立以来,日本星云奖每年由日本科幻大会参与者投票选出,并在日本科幻大会上举行颁奖典礼。
比起美国星云奖,日本星云奖和另一个著名科幻文学奖——雨果奖(Hugo Award)更为类似;雨果奖每年在世界科幻大会上颁发,由大会出席者投票选出。
灵感常和传说故事有关
黄毅圣(45岁),写诗、小说、非虚构作品和剧作,2008年凭首部诗集“Last Boy”获得新加坡文学奖,后在2020年凭小说“Lion City”再次获奖。《世界之妻》讲述一个男人在太空中死去后,意外变成一颗星球的故事,小说入围本届日本星云奖的“海外短篇小说”组别,由鲸井久志(Kujirai Hisashi)翻译,刊于早川书房《SF杂志》2024年6月号。原作则在美国线上科幻杂志“Clarkesworld Magazine”2023年12月号刊登,可在clarkesworldmagazine.com/yi-sheng_12_23阅读。
人在秘鲁旅行的黄毅圣接受《联合早报》线上访问时说,《世界之妻》在“Clarkesworld Magazine”刊出后,早川书房在2024年1月联系上他,提出为小说进行日译。同篇小说也由他授权墨西哥杂志“Colectivero”译成西班牙文,未经授权译成俄罗斯文和中文。
“我写科幻小说已有一段时日,从读书时就开始了,在2010年代时又开始写。它们经常和传说故事有关,比如《世界之妻》,灵感来自中国神话故事里的盘古。”
他目前正在写一篇“滑稽的奇幻故事”,名为《我男友是愤怒护法》(My Boyfriend is a Wrathful Dharmapala)。
碰上“死亡组别”
黄毅圣这次入围日本星云奖可谓碰上“死亡组别”,同组入围者有著名中国科幻作家刘慈欣和雨果奖得主贝基·钱伯斯(Becky Chambers)。刘慈欣的入围作品是《时间移民》,由大森望、光吉樱和湾仔翻译,刊于《SF杂志》2024年12月号。三人也是《三体》日文版译者。钱伯斯则以《野筑之诗》(A Psalm for the Wild-Built)入围,译者是细美遥子。
星云奖其他组别有日本长篇小说、日本短篇小说、海外长篇小说、媒体(动画或电影)、漫画、艺术、非虚构和自由类别。
本届星云奖的投票开放至6月30日,已申请或注册参加本届日本科幻大会者可以投票。赛果将在7月中旬公布,并于8月30日至31日在东京举行的第63届日本科幻大会上颁奖。